|
||||||||||||||||||||
|
Candidato Sindaco 2012
|
|
|||||||||||||||||||
|
Non c'è niente di più ingiusto che fare parti uguali tra disuguali Don Lorenzo Milani |
| Candidato Sindaco 2012 |
| Home |
| Elezioni 2007 |
| Capogruppo lista |
| Sostengono la lista |
| Notizie Locali |
| Comunicati |
| Chiacchiere |
| Politicate |
| Politica italiana |
| Appuntamenti lista |
| Immagini |
| - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
| Storia della lista civica |
| Consiglio comunale |
| Opposizione |
| Archivio elezioni |
| Casarsa |
| - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
| Il Comune che vogliamo |
| - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
| Segnalazioni |
| Contattaci! |
| FORUM |
| - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
| Contributi |
| - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
| Pasolini |
| Video |
| Società |
| Trasporto anziani: Canzian contrattacca/traduzione - 11 febbraio |
|
|
|
|
“Mi chiedo come mai il consigliere Fernando Agrusti usi i volontari che svolgono un ottimo e importante servizio alla comunità per i suoi fini politici, dimenticando quello che lui ha fatto da assessore.” Agrusti non ha usato nessuno: si da il caso che compito delle forze di opposizione sia quello di portare alla conoscenza dei cittadini quelle che essa ritiene siano errori o ingiustizie effettuate da un'Amministrazione. La domanda di Canzian mi trova stranito: a lui quindi ne rivolgo una io. Cosa -secondo lui- dovrebbe fare Agrusti (o il gruppo che ne concorda la linea) a fronte di una ingiustizia ritenuta grave? Se egli intende che denunciarla sia "usarla per fini politici ", verosimilmente significa che l'alternativa è tacere. Non è la prima volta che questi "governanti" intimano alla lista civica (e con altre parole, ai cittadini) di tacere. Traduzione: politically scorèt. Che cosa significa "dimenticandosi quello che lui ha fatto come assessore"? Tutti -cittadini e addetti ai lavori- hanno concordato sul fatto che i 9 anni di Agruisti siano stati anni di buona gestione. Traduzione: invidia? Canzian spiega che nella ricerca della soluzioni ha preso in esame l’esperienza passata. “il servizio – afferma – era stato affidato alla Cooperativa Lilliput pagando per 19 mesi circa 27.500,00€ vista questa possibilità, ci siamo mossi di conseguenza affidando alla cooperativa un incarico per 3 mesi a 15 ore settimanali per circa 3000,00€ di compenso”. Dopo questa esperienza “abbiamo trovato nell’UNSI una collaborazione rispondendo a una esigenza sia di qualità del servizio sia di risparmio dell’amministrazione. Lo stesso incarico alla cooperativa ci sarebbe costato non dico il doppio, ma quasi”. Altro è un posto di lavoro, altro è il volontariato. La Cooperativa Lilliput è stata solo una intermediaria, per poter assumere un lavoratore (temporaneo) individuato dal Comune (quindi da lui stesso!), secondo quella che è pratica consolidata per tutte le amministazioni comunali. Prima una signora, poi un dipendente comunale, poi un ragazzo. Traduzione: il soggetto principale rimane il Comune, cui la cooperativa di turno fa un favore ad assumere un dipendente. Ora invece, il cambiamento è sostanziale: quello che prima era un "posto di lavoro a part time", ora diviene un "volontariato lautamente pagato". Visto che lo stesso servizio è svolto anche da un "volontariato vero", il problema non sono tanto i costi, quanto la disparità di trattamento. Anzi: se -sentendosi offesi- i volontari pomeridiani sospendessero il servizio? Chi e a che prezzo se ne occuperebbe? Traduzione: uno schiaffo all'idea di volontariato. Canzian si rammarica che i volontari non abbiamo avuto notizia di questa richiesta di disponibilità aggiungendo di essere pronto ad incontrarli “per confrontarci e vedere come continuare la collaborazione, trovando un coordinatore che riesca ad essere realmente la voce di tutti i volontari”. Anziché essere accomodante e riconoscere che un errore è stato commesso (sono cose che possono capitare a tutti), Canzian persevera sulla sua strada. Prefigura un nuovo coordinatore, non più Laluna. Egli non da un segnale di voler rimediare al torto, anzi vuole scaricare le colpe sul coordinamento. Traduzione: ecce agnus expiationis: onori a me, oneri a te! Ciro A Francescutto ARTICOLI COLLEGATI: - Replica a Canzian - 10 febbraio 08 - Trasporto anziani: Canzian contrattacca - 10 febbraio 08 - Trasporto anziani - 9 febbraio 08 - Interrogazione trasporto sociale - 4 febbraio 08 |
| < Prec. | Succ. > |
|---|
